Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris preposition. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris preposition. Mostrar tots els missatges

divendres, 12 de desembre del 2014

SEMANTICS: FREQUENCY ADVERBS AND LINKERS

1. Interrogator

>    Quantes vegades (=how many times)
>    Amb quina freqüència (=how often)

quantes vegades has vingut per ací?
how often have you come around?
amb quina freqüència et fan les proves a l’hospital
how often do you take the tests at hospital?

2. Adverbs

>    sovint (=often, frequently)

viatjo sovint a Galícia
I often travel to Galicia
no els veig sovint
I don’t see them frequently

>    de vegades (=at time, sometimes)

de vegades pareixes imbècil
at times you look like stupid
el periòdic només el compro de vegades
I just buy the newspaper from time to time

>    sempre

sempre he usat aquesta marca
I’ve always used this mark
espero que siguis sempre feliç
I expect you’ll always be happy

>    mai

mai no em llevo abans les 10
I never get up before 10
no els he vist mai
I’ve never seen them

3. The expression of frequency may be represented by means of a table:


+
sempre
always

quasi sempre
almost always

(molt) sovint
(very) often

de vegades
at times, ever

poc sovint
not very often

algunes vegades
some times

quasi mai
almost never
mai
never

SEMANTICS: DIRECTION ADVERBS AND LINKERS

1. Interrogator

>    On (=where)

on vius?
where do you live?
cap a on vas?
where are going?
d’on véns?
where do you come from?

2. Adverbs

>    ací >< allí/allà

ací no hi ha ningú
there’s nobody here
anem cap allà
let’s go there
i allí no hi tenim família
we have no family there

There is one more adverb, aquí, which is often mistaken with ací. Actually in some geolects the three-degree deixis distinction is kept: ací, aquí, allí/allà.


3. Prepositions expressing time

>    a (=in, at).

vaig a casa
I’m going home
no m’agrada anar amb cotxe a la platja
I don’t like driving to the beach
hem arribat a un lloc fantàstic
we’ve arrived at a wonderful place

>    cap a (= to, towards, into).

gira cap a la dreta
turn right
anaven cap a la frontera
they were driving into the border

>    de (=of, from)

vinc de Terrassa
I’m coming from Terrassa
el cotxe ha sortit de Girona fa una hora
the car left from Girona an hour ago

> (des) de (= from)

(des) de Barcelona a València hi ha tres hores de cotxe
it takes three hours driving from Barcelona to Valencia
venim del mar
we’re coming from the seaside

> per (=through, along)

la carretera no passa per la ciutat
the road doesn’t go along the town
passem pel túnel
let’s go through the tunnel


SEMANTICS: CAUSE ADVERBS AND LINKERS

1. Interrogator

>    Per què (=why)
>    Per quin motiu/quina raó (= for what reason)

per què no has vingut?
why didn’t you come?
per quin motiu/quina raó sou ací
for what reason are you here?

2. Linkers (conjunctions and prepositions) expressing cause

>    perquè (=because).

+ per què està mullat el terra?
– perquè ha plogut
+ why is the floor wet?
– because it’s rained
no ha arribat perquè ha perdut el tren
(s)he didn’t come, because (s)he’s missed the train

>    per (=for, because).

no ho va fer per por
(s)he didn’t do it for fear
ho vaig dir


>    a causa de (=because of)

han tallat el tràfic a causa de l’accident
the traffic has been stopped because of the accident
hi ha vaga a causa de les retallades
there’s a strike because of the (budget) cuts



dimecres, 26 de novembre del 2014

WORD CLASS: PREPOSITIONS

1. Prepositions are used to set relationship with semantic features (direction, place, time, topic, reason, etc.) or just the syntactic relationship between the verb and its complements. Catalan, like all Romance languages (except Romanian) does not possess case mark for nouns, which forces it to express syntactic relationships by means of prepositions.

2. Most prepositions may have more than one value, not only semantic, but also syntactic, as it can be seen in the following examples referring to the preposition a:

> Direction

vaig al mercat
I’m going to the market
vaig a la platja
I’m going to the beach

> Place

viuen a Roma
they live in Rome
se m’ha oblidat al carrer
I’ve forgotten it on the street

> Indirect object

el gos lladra a tothom
the dog barks at everybody
telefona al teu germà
make a call to your brother

> Time

al gener tindrem un fill
next January we’ll have a baby
dinarem a tres quarts de dues
we’ll have lunch at a quarter to two

> Prepositional regime

aquesta sopa sardina
this soup tastes like sardines
el document es refereix a vostè
the document refers to you


3. One-word prepositions cohabit with compound prepositions, i.e., word clusters working out as prepositions:

al voltant de la casa hi ha un jardí
there’s a garden around the house
a partir de les nou, la biblioteca està tancada
from nine on, the library is closed


de dilluns ençà no tenim aigua
we’ve been without water since last Monday
se n’han anat cap al nord
they’ve left northwards

4. This is a basic list of Catalan prepositions with their English equivalents

PREP.
VALUE
EXAMPLE
EQUIVALENT
a
place
sóc a casa
I’m home
direction
anem a la platja
let’s go to the beach
indirect object
dona les claus a la Júlia
give the keys to Julia
regime object
em refereixo al quadre
I’m referring to the picture
time
ens veiem a les quatre
we’ll meet up at four
amb
means
ho faig amb les mans
I do it with my hands
company
visc amb la meva xicota
I live with my girlfriend
means of transport
amb l’autobús
by bus
cap a
direction
cap allà
let’s go that way
approximation
vindrà cap a les dues
he’ll come up at about two
de
genitive
el quadern del Joan
John’s notebook
origin
venim de la platja
we’re coming from the beach
són de Dinamarca
they come from Denmark
stuff
els mobles són de fusta
the furniture is made up of wood
time
de petit, encara no parlava alemany
as a child, I didn’t speak German yet
partitive structures
vols un tros de pa?
do you want a piece of bread?
d’amics, en tenim molts
we’ve got a lot of friends
starting point
de casa meva a l’oficina hi ha 10 km
my house is 10 km away from my office
topic
parlàvem de tu
we were talking about you
contra
opposition
estem contra la violència
we are against violence
de... ençà
starting point
no treballo de l’any 2005 ençà
I don’t work since 2005
en
place
en el bany
in the bathroom
en aquestes circumstàncies
under these circumstances
way
en teoria
theoretically
mode
en bona forma
in good shape
en condicions
in good conditions
regime object
parlar en francès
to speak in French
basar-se en
to be based on
entre
place, time
entre tots dos ho farem
we’ll do it between you and me (> together)
fins (a)
goal, limit
no sortiré fins diumenge
I won’t go out until Sunday
per (a)
goal
he comprat un regal per a tu
I’ve bought a present for you

finality, usually with infinitive
és bon moment per comprar cases
it’s a good moment to buy houses

direction
per ací
this way

cause
el critiquen pel seu mode de vida
he’s criticised because of his way of life

movement through
hem de passar per França
we must go along France
sense
lack
han vingut sense maletes
they’ve come without their suitcases