diumenge, 16 de novembre del 2014

WORD CLASS: VERB, GENERALITIES

1. Like in all Romance languages, Catalan has a very rich verbal paradigm. The use of its different forms depends on many factors that will be analysed all over this section.

In any Catalan verb one can easily distinguish different parts, being the main one the lexeme which furnishes the lexical ground and the rest (always after the lexeme-stem) morphemes that indicate a great deal of elements, such as tense, aspect, person, etc.

While English verbs may show a certain part of the information in outer elements, as in:
                    > You might arrive

Catalan verbs, instead, tend to show it by means of morphemes. Anyway one should not think that Catalan verbs are utterly analytic, because outer elements (mainly auxiliary and modal verbs) are to be found. The former English example could be translated into Catalan as:

> Arribaries > You would arrive

where the information is structured:

arrib
a
ri
es






Thematic vowel: 1st conj.
Tense, mood and aspect
Person
Lexeme

Morphemes

Moneme


So in order to study the Catalan verb one must analyse all the elements that belong to the verb and that are expressed in different ways: person, time, mood and aspect.

2. As for persons, there are six persons in Catalan as in the rest of Ibero-Romance languages (they correspond to the personal pronouns). The grammatical subject needs not be shown in most of the cases, because the verb endings show it.

2.1. The English forms I sing, you sing, we sing are distinguished thanks to the personal pronouns. This is not necessary in Catalan, where the subject is present in the verb morphemes: canto, cantes, cantem. Thanks to this procedure, most Catalan sentences don't show the subject if it's easily understood by means of the verb ending. In most cases, the presence of an outer subject serves to express different things:

1) emphasis:

jo no ho he fet, ho has fet tu
I didn’t do it, it was you
tu no tens la darrera paraula
you yourself don’t have the last word

2) change of subject in complex sentences:

nosaltres no vam veure al partit, però ells sí que el van veure per la tele
we didn’t see the match, but they did on TV.
mentre ells facin l’examen, vosaltres vigileu-los
while they do their exam, you will watch them

It would not be correct in the former examples to drop the outer subjects (especially the first one). Moreover, we must distinguish between marked and unmarked persons.
2.2. The third person is supposed to be unmarked, therefore it is the one used to express impersonality (see also verbal voice):
cada any fan obres noves
new works are performed every year
cada mes canvien les instruccions
instructions are changed every month

3. Catalan possesses three verbal moods: indicative, subjunctive and imperative.

3.1. Let’s start with the last one. Imperative is only used when expressing commands, which makes it incompatible with indicative.

compra’t uns pantalons nous
Buy a couple of new trousers
digueu-me la veritat
Tell me the truth

3.2. Indicative is the unmarked mood. That means it is used in simple clauses and in main clauses (in the case of complex sentences).

3.3. Subjunctive is a marked mood in certain cases. Traditional grammar handbooks say that subjunctive is the mood of hypothesis. This is not completely true, since subjunctive is the only option in most depending clauses.

3.3.1. Subjunctive is mandatory after volition, command, wish, suggestion, liking, hope or expectation verbs.

vull que siguis sincer
I want you to be sincere
m’agrada que vingueu tots plegats
I like your coming together
espero que no sigui res greu
I hope it won’t be anything serious
em van demanar que tinguéssim paciència
they asked us to be patient


3.3.2. Instead, thought and diction verbs rule out indicative in affirmative sentences:

diuen que és mentida
they say it’s false
pensava que eres a casa
I thought you were home

However, they rule out subjunctive when they main clause is negative:

no diuen que sigui mentida
they don’t say it’s false
no pensava que fossis a casa
I didn’t think you were home

3.3.3. Many conjunctions rule out subjunctive:

encara que no vinguis, vota
although you don’t come, vote
quan vinguis, truca’m
when you come, make me a call
llevat que plogui, enguany no hi haurà collita
unless it rains, there’ll be no harvest this year
fes-ho com vulguis
do it as you like

3.3.4. Only relative clauses accept the difference between indicative and subjunctive according to the criterion of [±real]:

la gent que sap anglès troba feina fàcilment
people who know English find a job easily
la gent que sàpiga anglès trobarà feina fàcilment
people who may know English will find a job easily


4. Regarding tense and time, both categories do not always have a mutual correspondence in Catalan. An overview of Catalan tenses is presented in this table, including aspect variation of tenses.

4.1. The hypothetical tenses are to be identified with: hypothetical present is the traditional future and the hypothetical past is the traditional conditional. They are called hypothetical because they are related to events or actions to come, not occurred or being occurring.

4.2. Aspect variation is introduced in most cases by means of modal verbs. The distinction related to [±perfect] is carried out by means of haver (=have), while the distinction related to [±continuous] is carried out by means of estar (=be), like in Italian, Spanish and Portuguese.



                     Real
Hypothetical
Indicat.

Present
Past
Imperfect
Present
Past

Simple
parlo
parlí /
vaig parlar
parlava
parlaré
parlaria

Perfect
he parlat

havia parlat
hauré parlat
hauria parlat

Contin.
estic parlant
vaig estar parlant
havia estat parlant
hauré estat parlant
hauria estat parlant
Subjunct.

Present
Past




Simple
parli
parlés




Perfect
hagi parlat
hagués parlat




Contin.
hagi estat parlant
hagués estat parlant



Imperat.

parla





4.3. The distinction [± perfective] is expressed in Catalan only in the past tense, as in the rest of Romance languages:


m’agradava la pasta
I used to like pastry
em va agradar la pasta
I liked the pastry [I ate before]

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada