1. Like in all Romance languages, Catalan has
a very rich verbal paradigm. The use of its different forms depends on many
factors that will be analysed all over this section.
In any Catalan verb one can easily
distinguish different parts, being the main one the lexeme which furnishes the
lexical ground and the rest (always after the lexeme-stem) morphemes
that indicate a great deal of elements, such as tense, aspect, person, etc.
While English verbs may show a certain
part of the information in outer elements, as in:
>
You might arrive
Catalan verbs, instead, tend to show it by
means of morphemes. Anyway one should not think that Catalan verbs are utterly
analytic, because outer elements (mainly auxiliary and modal verbs) are to be
found. The former English example could be translated into Catalan as:
> Arribaries > You would arrive
where the information is structured:
arrib
|
a
|
ri
|
es
|
|
Thematic vowel: 1st conj.
|
Tense, mood and aspect
|
Person
|
Lexeme
|
|
Morphemes
|
|
Moneme
|
So in order to study the Catalan verb one
must analyse all the elements that belong to the verb and that are expressed in
different ways: person, time, mood and aspect.
2. As for persons, there are
six persons in Catalan as in the rest of Ibero-Romance languages (they
correspond to the personal pronouns). The grammatical subject needs not be
shown in most of the cases, because the verb endings show it.
2.1. The English forms I sing, you
sing, we sing are distinguished thanks to the personal pronouns. This is
not necessary in Catalan, where the subject is present in the verb morphemes: canto,
cantes, cantem. Thanks to this procedure, most Catalan
sentences don't show the subject if it's easily understood by means of the verb
ending. In most cases, the presence of an outer subject serves to
express different things:
1) emphasis:
jo no ho he fet, ho
has fet tu
|
I didn’t do it, it was you
|
tu no tens la
darrera paraula
|
you yourself don’t have the last word
|
2) change of subject
in complex sentences:
nosaltres no vam veure
al partit, però ells sí que el van veure per la tele
|
we didn’t see the match, but they did on TV.
|
mentre ells facin
l’examen, vosaltres vigileu-los
|
while they do their exam, you will watch them
|
It would not be correct in the
former examples to drop the outer subjects (especially the first one).
Moreover, we must distinguish between marked and unmarked persons.
2.2. The third person is supposed to
be unmarked, therefore it is the one used to express impersonality (see also verbal
voice):
cada any fan obres
noves
|
new works are performed every year
|
cada mes canvien
les instruccions
|
instructions are changed every month
|
3. Catalan possesses three verbal
moods: indicative, subjunctive and imperative.
3.1. Let’s start with the last one. Imperative
is only used when expressing commands, which makes it incompatible with
indicative.
compra’t uns
pantalons nous
|
Buy a couple of new trousers
|
digueu-me la
veritat
|
Tell me the truth
|
3.2. Indicative is the unmarked
mood. That means it is used in simple clauses and in main clauses (in the case
of complex sentences).
3.3. Subjunctive is a marked mood in
certain cases. Traditional grammar handbooks say that subjunctive is the mood
of hypothesis. This is not completely true, since subjunctive is the only
option in most depending clauses.
3.3.1. Subjunctive is
mandatory after volition, command, wish, suggestion, liking, hope or
expectation verbs.
vull que siguis
sincer
|
I want you to be sincere
|
m’agrada que
vingueu tots plegats
|
I like your coming together
|
espero que no sigui
res greu
|
I hope
it won’t be anything serious
|
em van demanar que
tinguéssim paciència
|
they asked us to be patient
|
3.3.2. Instead, thought and
diction verbs rule out indicative in affirmative sentences:
diuen que és
mentida
|
they say it’s false
|
pensava que eres a
casa
|
I thought you were home
|
However, they rule out subjunctive when they
main clause is negative:
no diuen que sigui
mentida
|
they don’t say it’s false
|
no pensava que
fossis a casa
|
I didn’t think you were home
|
3.3.3. Many conjunctions
rule out subjunctive:
encara que no vinguis, vota
|
although you don’t come, vote
|
when you come, make me a call
|
|
llevat que plogui, enguany no
hi haurà collita
|
unless
it rains, there’ll be no harvest this year
|
fes-ho com
vulguis
|
do it as you like
|
3.3.4. Only relative
clauses accept the difference between indicative and subjunctive according to the
criterion of [±real]:
la gent que sap
anglès troba feina fàcilment
|
people who know English find a job easily
|
la gent que sàpiga
anglès trobarà feina fàcilment
|
people who may know English will find a job easily
|
4. Regarding tense and time, both categories do
not always have a mutual correspondence in Catalan. An overview of Catalan
tenses is presented in this table, including aspect variation of tenses.
4.1. The hypothetical tenses are to be identified
with: hypothetical present is the traditional future and the hypothetical past
is the traditional conditional. They are called hypothetical because they are
related to events or actions to come, not occurred or being occurring.
4.2. Aspect variation is introduced in most cases by means of
modal verbs. The distinction related to [±perfect] is carried out by means of haver
(=have), while the distinction related to [±continuous] is carried out by means
of estar (=be), like in Italian, Spanish and Portuguese.
|
|
Real
|
Hypothetical
|
|||
Indicat.
|
|
Present
|
Past
|
Imperfect
|
Present
|
Past
|
|
Simple
|
parlo
|
parlí /
vaig parlar
|
parlava
|
parlaré
|
parlaria
|
|
Perfect
|
he parlat
|
|
havia parlat
|
hauré parlat
|
hauria parlat
|
|
Contin.
|
estic parlant
|
vaig estar parlant
|
havia estat parlant
|
hauré estat parlant
|
hauria estat parlant
|
Subjunct.
|
|
Present
|
Past
|
|
|
|
|
Simple
|
parli
|
parlés
|
|
|
|
|
Perfect
|
hagi parlat
|
hagués parlat
|
|
|
|
|
Contin.
|
hagi estat parlant
|
hagués estat parlant
|
|
|
|
Imperat.
|
|
parla
|
|
|
|
|
4.3. The distinction [± perfective] is expressed in Catalan
only in the past tense, as in the rest of Romance languages:
m’agradava la pasta
|
I used to like pastry
|
em va agradar la pasta
|
I liked the pastry [I ate before]
|
See present verb tenses and past verb tenses.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada