1. Interrogator
>
quan (=when)
>
a quina hora (=what time)
quan arribeu?
|
when are you arriving?
|
i quan van trucar?
|
and when did they call?
|
a quina hora us lleveu?
|
what time do you get up?
|
2. Adverbs
> ara (=now)
Ara no tinc temps de parlar
|
Now I don’t have time to
talk
|
Ara que hi penso
|
Now that I think it
|
> abans
>< després, més tard (=before,
afterwards, later)
Abans jo era fumador
|
In the past I used to smoke
|
Ja us veuré després
|
I’ll see you later
|
> ja
(=already).
This is besides a emphatic particle used with no temporal value.
Ja s’ha acabat el curs
|
The course is already over
|
Ja t’ho diran ells (no time value)
|
They’ll let you know
themselves
|
> llavors,
aleshores (=then), en aquest/aquell moment (=in this/that moment)
i aleshores m’ho va confessar
|
and then (s)he confessed it
to me
|
en aquell moment no li vaig saber respondre
|
I couldn’t give him/her an
answer in that moment
|
These
two adverbs also work as discourse markers, which are commonly used to
introduced new sentences within the paragraph, equivalent to English: then,
thus, therefore.
> ahir,
avui, demà (=yesterday, today, tomorrow)
ahir tenia mal de cap
|
yesterday I had a headache
|
avui no vull fer res
|
today I don’t feel like
doing anything
|
anireu al cinema demà?
|
will you go to the cinema tomorrow?
|
> aviat/d’hora
>< tard
(=soon / early, late)
ho comprendràs aviat
|
you’ll understand it soon
|
sempre em llevo molt d’hora
|
I always get up early
|
encara no és massa tard
|
it’s not too late yet
|
3. Linkers
(prepositions and conjunctions) expressing time
>
a (=in, at, on).
a les sis
|
at six
|
al vespre
|
in the evening
|
a l’estiu
|
in the summer
|
al març
|
in March
|
>
de (=at)
de dia
|
at daytime
|
de nit
|
at night-time
|
>
durant (=during)
durant la conferència no l’he vist
|
I haven’t seen him during
the lecture
|
durant aquestes jornades
|
throughout these seasons
|
>
des (de) (=since).
des de l’any passat
|
since last year
|
des que et conec
|
since I know you
|
>
en (=in, on, within).
ho ha fet en dues hores
|
(s)he’s done it in two hours
|
sóc en vaga
|
I’m on strike
|
no me l’he trobat en tot l’any
|
I haven’t met him during the whole year
|
>
fa (=ago),
(des) de fa (=for), des que (=since)
l’he vista fa tres hores
|
I’ve seen her three hours
ago
|
no l’he vista des de fa tres hores
|
I haven’t seen her for three
hours
|
no l’he vista des que va arribar
|
I haven’t seen her since she got in
|
>
mentre (=while)
mentre jo cuino, tu fes neta/neteja la taula
|
while I cook, you clean the
table
|
mentre tingui ús de la raó, no ho permetré
|
while I stay on my feet, I
won’t allow it
|
4. Most previous adverbs may also work like
prepositions. Some of them become compound preposition when followed by
preposition de, though some of them may undergo certain
morphological transformations:
davant casa meva
|
in front of my house
|
after two hours
|
5. The gerund often has a time value. A similar
structured is achieved with en + infinitive (en
arribar = (when) arriving)
tornant cap a casa, vam veure un accident
|
while coming back home, we
witnessed an accident
|
en arribar a casa, només vull pau
|
when arriving home, I just
want calm
|
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada